لغات ضروری فرانسوی برای مهاجرت به کبک

واژگان روزمره برای خرید و تعاملات روزانه

اگر قصد زندگی در کبک را دارید، دانستن لغات و اصطلاحات فرانسوی که در مکالمات روزانه استفاده می‌شوند، یکی از مهم‌ترین ابزارهای شما برای سازگاری سریع‌تر با جامعه خواهد بود. در ادامه، به مجموعه‌ای از کلمات پرکاربرد در موقعیت‌های مختلف روزمره مانند خرید، رستوران، حمل‌ونقل و سلام و احوال‌پرسی پرداخته‌ایم.

👋 واژگان سلام و احوال‌پرسی

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
سلام Bonjour بُنجور صبح تا عصر
عصر بخیر Bonsoir بونسواغ بعد از غروب
خداحافظ Au revoir او رُواغ هنگام خداحافظی رسمی
روز خوبی داشته باشید Bonne journée بُن ژورنِه حالت مودبانه
حال شما چطور است؟ Comment ça va ? کُمان سا وا حالت عمومی پرسیدن حال
خیلی خوبم Très bien تغه بیان پاسخ مثبت

🛒 واژگان خرید در فروشگاه و سوپرمارکت

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
قیمت Prix پری پرسیدن هزینه کالا
ارزان Pas cher پا شِغ برای توصیف ارزانی
گران Cher شِغ برای قیمت بالا
تخفیف Rabais غابه در حراجی‌ها و فروشگاه‌ها
فاکتور Facture فاکتور در خریدهای رسمی
صندوق Caisse کِس جایی برای پرداخت

🍽 واژگان در رستوران و کافه

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
منو Menu مِنو برای انتخاب غذا
غذا Plat پِلا در رستوران‌ها
نوشیدنی Boisson بواسان انواع نوشیدنی
پیش‌غذا Entrée آنتغه قسمت اول وعده غذایی
صورت‌حساب Addition آدیسون درخواست پرداخت
آب Eau او درخواست آب

🚍 واژگان مربوط به حمل‌ونقل عمومی

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
اتوبوس Autobus اوتوبوس رایج در کبک
مترو Métro متغو سیستم متروی مونترال
بلیت Billet بییه خرید بلیت حمل‌ونقل
ایستگاه Station ستاسیون مکان توقف
تاکسی Taxi تکسی مانند انگلیسی
مسیر Itinéraire ایتینغغِغ پرسش مسیر حرکت

🏠 واژگان مرتبط با خانه و آپارتمان

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
آپارتمان Appartement آپاغتمان رایج برای سکونت
خانه Maison مِزون ساختمان مسکونی
اجاره Loyer لوا یه اجاره ماهانه
قرارداد Contrat کُنتغا قرارداد اجاره
کلید Clé کِله باز کردن خانه
همسایه Voisin وُوازَن در مکالمات محلی

📊 مقایسه کاربرد واژگان در کبک و فرانسه

حوزه واژه در کبک واژه در فرانسه تفاوت
اتوبوس Autobus Bus در کبک “Autobus” رسمی‌تر است
آپارتمان Appartement Appartement تفاوتی ندارد
تخفیف Rabais Réduction در کبک بیشتر از “Rabais” استفاده می‌شود
فاکتور Facture Facture تفاوتی ندارد
نوشیدنی Breuvage Boisson در کبک واژه‌ی “Breuvage” هم رایج است

✨ نکات کاربردی

  • در کبک، بسیاری از لغات فرانسوی کمی متفاوت از فرانسه متروپولیتن تلفظ می‌شوند.
  • مردم کبک به دلیل تأثیر فرهنگ آمریکای شمالی، برخی واژگان انگلیسی را نیز وارد مکالمات روزانه کرده‌اند. برای مثال “shopping” یا “weekend” بسیار رایج است.
  • هنگام خرید یا ورود به مکان‌های عمومی، گفتن Bonjour یک رسم مودبانه است و اهمیت زیادی دارد.

واژگان ضروری برای کار و محیط اداری در کبک

زندگی در کبک بدون آشنایی با واژگان اداری و شغلی می‌تواند دشوار باشد، به‌خصوص اگر قصد دارید در یک شرکت کار کنید یا با نهادهای دولتی در ارتباط باشید. این بخش به کلمات و اصطلاحات کلیدی در محیط کار، ادارات و تعاملات حرفه‌ای اختصاص دارد.

💼 واژگان پایه در محیط کار

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
کار Travail تراوای به معنای کار یا شغل
شغل Emploi آمپلوآ بیشتر در اسناد رسمی
همکار Collègue کُلِگ برای معرفی همکاران
مدیر Directeur / Directrice دیغکتغ / دیغکتغیس بسته به جنسیت
کارمند Employé / Employée آمپلویه برای کارکنان
رئیس Patron پاتغون در محیط‌های کوچک‌تر

🏢 واژگان مرتبط با ادارات و سازمان‌ها

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
اداره Bureau بیوغو دفتر یا اداره
فرم Formulaire فُغمولغ برای تکمیل اطلاعات
پرونده Dossier دوسیه در ادارات کاربرد زیاد دارد
شماره ملی NAS (Numéro d’assurance sociale) ناس کد اجتماعی برای کار
جلسه Réunion غِیونیون جلسه کاری
قرارداد Contrat کُنتغا قرارداد کاری یا رسمی

📧 واژگان برای ارتباطات کاری (ایمیل، تلفن، مکالمه رسمی)

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
ایمیل Courriel کوریِل در کبک “Courriel” بجای “Email” رایج است
پیوست Pièce jointe پیِس ژوانت فایل ضمیمه در ایمیل
تلفن Téléphone تِلفُن مشابه انگلیسی
پیام صوتی Message vocal مِساژ وُکال پیام روی تلفن
محترماً Cordialement کُغدیالمُغ پایان ایمیل رسمی
درخواست Demande دُماند برای درخواست شغلی یا اداری

📊 جدول مقایسه‌ای اصطلاحات اداری در کبک و فرانسه

حوزه اصطلاح در کبک اصطلاح در فرانسه تفاوت
ایمیل Courriel Email کبک تأکید بر واژه فرانسوی دارد
شماره بیمه اجتماعی NAS Numéro de sécurité sociale سیستم اداری متفاوت است
جلسه Réunion Réunion تفاوتی ندارد
رئیس Patron Chef در فرانسه گاهی از “Chef” استفاده می‌شود
اداره Bureau Bureau یکسان است

🧑‍💻 واژگان در محیط کاری دیجیتال و فناوری

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
کامپیوتر Ordinateur اُغدیناتغ رایانه شخصی
نرم‌افزار Logiciel لوجیِ ل برنامه‌های کامپیوتری
اینترنت Internet آنتغنِت مشابه انگلیسی
رمز عبور Mot de passe موت دو پَس در ایمیل و سیستم‌ها
فایل Fichier فیشیِ فایل دیجیتال
سرور Serveur سغوُغ سیستم‌های شبکه‌ای

📌 واژگان مرتبط با استخدام و مصاحبه کاری

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
مصاحبه Entrevue آنتغوو رایج در کبک
رزومه CV (Curriculum Vitae) سِ وِ مشابه بین‌المللی
نامه معرفی Lettre de motivation لِتر دو موتیواس یون برای درخواست شغلی
تجربه کاری Expérience professionnelle اکسپغیانْس پروفِسیونل در رزومه
مهارت‌ها Compétences کُمپِتانْس توانایی‌های فردی
حقوق Salaire سالِغ میزان دریافتی

📊 مقایسه محیط کاری در کبک و فرانسه

موضوع کبک فرانسه توضیح
ساعات کاری ۳۵ تا ۴۰ ساعت در هفته ۳۵ ساعت قانونی کبک کمی منعطف‌تر است
واژه مصاحبه Entrevue Entretien در کبک “Entrevue” بیشتر شنیده می‌شود
قرارداد کاری Contrat Contrat یکسان
واژه ایمیل Courriel Email تفاوت زبانی چشمگیر
فرهنگ محیط کار غیررسمی‌تر رسمی‌تر کبک راحت‌تر و دوستانه‌تر است

🌟 نکات کاربردی

  • در کبک معمولاً به جای کلمات انگلیسی از معادل‌های فرانسوی استفاده می‌شود (مثلاً Courriel به‌جای Email).
  • برای ورود به بازار کار باید حتماً شماره NAS بگیرید، این شماره مثل کد ملی برای اشتغال و مالیات است.
  • خطاب به مدیران و همکاران با نام کوچک (first name) در کبک رایج‌تر از فرانسه است و محیط کار دوستانه‌تر به‌نظر می‌رسد.

واژگان ضروری برای خدمات درمانی و پزشکی در کبک

زندگی در کبک بدون آشنایی با اصطلاحات پزشکی و خدمات درمانی می‌تواند چالش‌برانگیز باشد، به‌خصوص در مواقع اضطراری یا هنگام مراجعه به پزشک، داروخانه یا بیمارستان. در این بخش، واژگان کلیدی و پرکاربرد مرتبط با حوزه پزشکی ارائه شده است.

🏥 واژگان پایه در مراکز درمانی

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
پزشک Médecin مِدسَغن پزشک عمومی یا متخصص
بیمارستان Hôpital اُپیتال مرکز درمانی بزرگ
اورژانس Urgences اورغغنس خدمات اضطراری
داروخانه Pharmacie فارمسی تهیه دارو و مشاوره دارویی
پرستار Infirmier / Infirmière آنفِرمیه / آنفِرمیهِغ بسته به جنسیت
ویزیت Consultation کُنصولتاسیون ملاقات با پزشک

💊 واژگان دارویی و نسخه

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
دارو Médicament مِدیکامَغن شامل قرص، شربت و …
نسخه Ordonnance اُردونانس برای دریافت دارو از داروخانه
دوز Dose دُز میزان مصرف دارو
تجویز Prescription پِرِسکریپسیون دستور پزشک
عوارض جانبی Effets secondaires اِفِ سِکوندِر اثرات ناخواسته دارو
مسکن Analgésique آنالژِزیک برای کاهش درد

🤒 واژگان برای توضیح علائم و بیماری‌ها

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
درد Douleur دولُغ احساس ناخوشایند در بدن
تب Fièvre فیِوغر افزایش دمای بدن
سرماخوردگی Rhume رُم بیماری شایع زمستانی
سرفه Toux تو علامت رایج بیماری‌های تنفسی
حالت تهوع Nausée نُزه ناراحتی معده
آلرژی Allergie آلِرژی حساسیت به مواد مختلف

🩺 واژگان در موقعیت‌های اضطراری

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
کمک! Au secours! اُ سکُغر درخواست فوری کمک
پلیس / اورژانس Police / Ambulance پولیس / آمبولانس تماس با خدمات اضطراری
حادثه Accident آکسیدان وقوع مشکل ناگهانی
خونریزی Saignement سِگنمان مشاهده خونریزی
شکستگی Fracture فغاکتور شکستن استخوان
درد شدید Douleur intense دولُغ آنتانس نیاز فوری به درمان

📊 جدول مقایسه واژگان پزشکی در کبک و فرانسه

موضوع واژه در کبک واژه در فرانسه تفاوت
داروخانه Pharmacie Pharmacie یکسان
پزشک عمومی Médecin Médecin یکسان
نسخه Ordonnance Ordonnance یکسان
بیمارستان Hôpital Hôpital یکسان
اورژانس Urgences Urgences یکسان
کمک! Au secours! Au secours! یکسان، تلفظ محلی ممکن است متفاوت باشد

🌟 نکات کاربردی

  • در کبک، مراکز درمانی به صورت دو زبانه (فرانسوی و انگلیسی) هستند، ولی برای تسلط و سریع‌تر حل مشکلات، دانستن واژگان فرانسوی ضروری است.
  • هنگام مراجعه به داروخانه، نسخه پزشک را همراه داشته باشید و واژگان پایه دارویی را بدانید تا دارو درست تهیه شود.
  • در شرایط اضطراری، عبارت Au secours! و تماس با شماره 911 برای اورژانس، رایج‌ترین روش کمک گرفتن است.

واژگان ضروری برای تعاملات اجتماعی و فرهنگی در کبک

زندگی در کبک تنها محدود به خانه، کار و خدمات درمانی نیست؛ تعاملات اجتماعی، فرهنگ محلی و فعالیت‌های تفریحی نقش مهمی در سازگاری و تجربه بهتر از زندگی دارند. در این بخش، به واژگان پرکاربرد در موقعیت‌های اجتماعی و فرهنگی پرداخته‌ایم.

👫 واژگان پایه برای تعاملات اجتماعی

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
دوست Ami / Amie آمی / آمیه بسته به جنسیت
خانواده Famille فامیی اعضای خانواده
همسایه Voisin / Voisine وُوازَن / وُوازین زندگی محلی
سلام و احوال‌پرسی Salut سالو غیررسمی و دوستانه
خداحافظ Au revoir او رُواغ رسمی یا دوستانه
مهمانی Fête فت دعوت به جمع

🎉 واژگان مرتبط با فرهنگ و سرگرمی

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
جشن Célébration سِلِبراسیون مراسم و جشن‌ها
موسیقی Musique موزیک سبک‌ها و کنسرت‌ها
فیلم Film فیلم سینما و نمایش
کتاب Livre لیوغر کتاب و مطالعه
ورزش Sport اسپُغ فعالیت‌های ورزشی
موزه Musée موزِه بازدید فرهنگی

🍴 واژگان در رستوران‌ها و بازارهای محلی

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
غذا محلی Cuisine locale کوییزین لوکال غذاهای سنتی کبک
دسر Dessert دسِر شیرینی‌ها و میان‌وعده‌ها
نوشیدنی Boisson بواسان نوشیدنی‌های محلی
رستوران Restaurant رِستوران مکان صرف غذا
بازار Marché مارشه خرید محصولات تازه
قیمت Prix پری پرسش هزینه در بازار

🏞 واژگان طبیعت و فعالیت‌های بیرون از خانه

فارسی فرانسوی تلفظ تقریبی توضیح کاربرد
پارک Parc پارک فضای سبز و تفریح
کوه Montagne مونتاغن فعالیت کوه‌نوردی
دریاچه Lac لاک تفریحات آبی
پیاده‌روی Randonnée راندونه فعالیت ورزشی در طبیعت
کمپینگ Camping کمپینگ اردو در طبیعت
دوچرخه Vélo وِلو رفت‌وآمد یا ورزش

📊 جدول مقایسه واژگان فرهنگی در کبک و فرانسه

حوزه واژه در کبک واژه در فرانسه تفاوت
جشن Célébration Fête در کبک بیشتر واژه “Célébration” رسمی است
موسیقی Musique Musique یکسان
کتاب Livre Livre یکسان
بازار Marché Marché یکسان، تلفظ محلی کمی متفاوت
غذا محلی Cuisine locale Cuisine régionale در کبک اصطلاح رایج “Cuisine locale” است
مهمانی Fête Fête یکسان

🌟 نکات کاربردی

  • در کبک، احترام به آداب محلی و استفاده از فرانسوی رسمی در مکان‌های عمومی اهمیت دارد.
  • شرکت در فعالیت‌های فرهنگی و اجتماعی، مانند بازدید از موزه‌ها، پارک‌ها و جشنواره‌ها، بهترین راه برای تمرین زبان و آشنایی با مردم محلی است.
  • برای دعوت دوستان یا همکاران به مهمانی، واژه‌های Fête و Invitation کاربردی هستند.

نظرات کاربران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *