“گند زدم” و “زده به سرش” به انگلیسی چی میشه؟

یادگیری زبان انگلیسی فقط دانستن لغات نیست، بلکه باید یاد بگیری چطور مردم بومی واقعاً حرف می‌زنن.
خیلی وقت‌ها ترجمه تحت‌اللفظی یه جمله باعث می‌شه منظور اصلی از بین بره.
در این مقاله دو تا از پرکاربردترین و جالب‌ترین اصطلاحات محاوره‌ای انگلیسی رو بررسی می‌کنیم:

  • I screwed up 😬 ➜ گند زدم / خراب کردم
  • He’s lost it 🧠 ➜ زده به سرش / دیوونه شده

😬 1. I screwed up — گند زدم

💡 معنی و کاربرد

عبارت I screwed up یکی از طبیعی‌ترین راه‌های گفتن «اشتباه کردم» یا «گند زدم» در زبان انگلیسیه.
کلمه‌ی screw up به معنای «خراب کردن» یا «اشتباه بزرگ مرتکب شدن» هست.

📍 ترجمه طبیعی در فارسی:
گند زدم، خراب کردم، کار رو بد انجام دادم.


🗣 مثال‌ها در مکالمه روزمره

  • 😖 I really screwed up this time. I forgot her birthday!
    این دفعه واقعاً گند زدم، تولدش رو یادم رفت!
  • 😩 Sorry, boss. I screwed up the report.
    ببخشید رئیس، گزارش رو خراب کردم.
  • 😬 Don’t screw up the presentation again!
    دوباره ارائه رو خراب نکن!

🧠 تفاوت با made a mistake

عبارت made a mistake یعنی «اشتباه کردم»، اما screwed up محاوره‌ای‌تر و احساسی‌تره — معمولاً وقتی اشتباه جدی‌تره یا شخص واقعاً پشیمونه.

✅ مقایسه:

I made a mistake on the form. (اشتباه کوچیکی کردم.)
I screwed up big time. (خیلی گند زدم 😬)


🚫 توجه کن

عبارت screw up گاهی کمی غیررسمی یا نیمه‌عامیانه است.
در موقعیت‌های رسمی مثل ایمیل کاری، بهتره از I made an error یا I made a mistake استفاده کنی.


💬 سایر شکل‌های متداول:

ساختار معنی
You screwed up! گند زدی!
We all screw up sometimes. همه‌مون گاهی خراب می‌کنیم.
Don’t screw this up. اینو خراب نکن.

🎯 تمرین کاربردی:

جملات زیر رو کامل کن:

  1. Yesterday I really __________ when I forgot my friend’s party.
  2. Don’t __________ your chance to impress your teacher.
  3. He said sorry because he __________ the project.

🎬 در فیلم‌ها و سریال‌ها:

تقریباً در تمام سریال‌های آمریکایی از این عبارت زیاد می‌شنوی:

“I screwed up, man. I’m sorry.”
(رفیق، گند زدم. متأسفم.)


🧠 2. He’s lost it — زده به سرش

💡 معنی و کاربرد

عبارت He’s lost it یا She’s lost it در انگلیسی محاوره‌ای یعنی «طرف زده به سرش»، «دیوونه شده»، یا «رفتارش غیرعادی شده».

کلمه it در اینجا به معنی “control” یا “sanity” (عقل) است.
یعنی فرد عقلش رو از دست داده یا خیلی عجیب رفتار می‌کنه.

📍 ترجمه طبیعی در فارسی:
زده به سرش، دیوونه شده، از کنترل خارج شده.


🗣 مثال‌ها در مکالمه

  • 🤯 He’s lost it! He quit his job without a plan!
    زده به سرش! بدون هیچ برنامه‌ای از کار استعفا داده!
  • 😳 She’s lost it. She talks to her plants every day.
    زده به سرش. هر روز با گلدون‌هاش حرف می‌زنه!
  • 😅 If he thinks that’s going to work, he’s lost it.
    اگه فکر می‌کنه اون جواب می‌ده، دیگه زده به سرش.

💬 تفاوت با He’s crazy

عبارت He’s crazy معنی مشابه داره ولی ممکنه توهین‌آمیز باشه.
در حالی که He’s lost it معمولاً در لحن شوخی یا تعجب استفاده می‌شه.

✅ مقایسه:

He’s crazy! (ممکنه بی‌ادبانه یا تند باشه 😠)
He’s lost it! (شوخی‌آمیز و محاوره‌ای‌تر 😅)


⚙️ ساختارهای مشابه:

عبارت معنی در فارسی توضیح
He’s lost his mind دیوونه شده رسمی‌تر از “lost it”
He’s out of his mind عقلش پریده محاوره‌ای‌تر
He’s gone mad دیوونه شده بریتیش و ادبی‌تر
He’s nuts / He’s bonkers دیوونه‌ست خیلی غیررسمی و طنزآمیز

💡 در موقعیت‌های واقعی

گاهی He’s lost it برای توصیف آدم‌هایی هم استفاده می‌شه که خیلی عصبانی شدن یا از شدت استرس دیگه آروم نیستن.

📍 مثال‌ها:

  • 😡 After hearing the bad news, he totally lost it.
    وقتی خبر بد رو شنید، کاملاً از کوره در رفت.
  • 😢 She lost it when she saw the mess in the kitchen.
    وقتی آشپزخونه رو دید، ترکید از عصبانیت.

در این حالت lost it به معنی کنترل خود را از دست دادن هم هست.


🧩 تمرین کاربردی

جملات زیر رو با عبارت مناسب کامل کن:

  1. When I dropped his phone, he totally __________.
  2. Don’t tell her now, she’s already __________.
  3. If he thinks that’s a good idea, he __________.

💬 مقایسه نهایی:

فارسی انگلیسی کاربرد
گند زدم I screwed up 😬 اعتراف به اشتباه یا خرابکاری
زده به سرش He’s lost it 🧠 رفتار عجیب، از کنترل خارج شدن یا دیوونه شدن

🎓 نکات آموزشی نهایی

🔹 هر دو اصطلاح غیررسمی هستن و در مکالمات روزمره زیاد استفاده می‌شن.
🔹 در ایمیل‌ها یا جلسات رسمی از جایگزین‌های مودب‌تر مثل I made a mistake یا He’s acting strange استفاده کن.
🔹 اگر هدفت مکالمه طبیعی مثل نیتیوهاست، حتماً این دو عبارت رو تمرین کن و در موقعیت‌های واقعی به کار ببر.


🗣 گفت‌وگوی تمرینی

👩‍🦰: Did you finish the report?
👨‍🦱: No, I screwed up. I deleted the file by mistake!
👩‍🦰: Oh no! You really lost it this time! 😂


✨ جمع‌بندی

عبارات «I screwed up» و «He’s lost it» دو نمونه از اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی هستن که بهت کمک می‌کنن زبانت طبیعی‌تر، واقعی‌تر و احساسی‌تر بشه.
یادت باشه که انگلیسی واقعی در کتاب‌ها نیست — توی گفت‌وگوهای واقعی بین مردم جریان داره 💬

نظرات کاربران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *