اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی با معنی و تلفظ
یادگیری اصطلاحات انگلیسی به شما کمک میکند در مکالمات روزمره طبیعیتر و روانتر ظاهر شوید. در این بخش، فهرستی از اصطلاحات پرکاربرد همراه با معنی، مثال و تلفظ آورده شده است.
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Break the ice | شکستن یخ، شروع مکالمه راحت | He told a joke to break the ice at the party. | /breɪk ði aɪs/ |
| A piece of cake | خیلی آسان | This exam was a piece of cake. | /ə piːs əv keɪk/ |
| Hit the nail on the head | دقیقاً درست گفتن | You hit the nail on the head with your comment. | /hɪt ðə neɪl ɒn ðə hɛd/ |
| Let the cat out of the bag | لو دادن راز | She let the cat out of the bag about the surprise party. | /lɛt ðə kæt aʊt əv ðə bæg/ |
| Under the weather | مریض یا ناخوش | I’m feeling a bit under the weather today. | /ˈʌndər ðə ˈwɛðər/ |
| Once in a blue moon | خیلی کم اتفاق افتادن | We go to the cinema once in a blue moon. | /wʌns ɪn ə bluː muːn/ |
| Spill the beans | لو دادن، فاش کردن | Come on, spill the beans! | /spɪl ðə biːnz/ |
| Costs an arm and a leg | خیلی گران بودن | That car costs an arm and a leg. | /kɒsts ən ɑːrm ənd ə lɛg/ |
| Bite the bullet | با شجاعت روبرو شدن | I decided to bite the bullet and start exercising. | /baɪt ðə ˈbʊlɪt/ |
| Kill two birds with one stone | دو کار را همزمان انجام دادن | By walking to work, I kill two birds with one stone: exercise and commute. | /kɪl tuː bɜːrdz wɪð wʌn stoʊn/ |
اصطلاحات مربوط به احساسات و عواطف
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| On cloud nine | خیلی خوشحال | She’s on cloud nine after getting the promotion. | /ɒn klaʊd naɪn/ |
| Down in the dumps | غمگین | He’s feeling down in the dumps after the breakup. | /daʊn ɪn ðə dʌmps/ |
| Over the moon | بسیار خوشحال | I was over the moon when I got the news. | /ˈoʊvər ðə muːn/ |
| In hot water | در مشکل یا دردسر | He found himself in hot water after missing the deadline. | /ɪn hɒt ˈwɔːtər/ |
| Blow off steam | تخلیه استرس یا عصبانیت | She goes jogging to blow off steam. | /bloʊ ɒf stiːm/ |
| Go bananas | دیوانه شدن یا عصبی شدن | He went bananas when he saw the mess. | /goʊ bəˈnænəz/ |
| Have a blast | خوش گذراندن | We had a blast at the party last night. | /hæv ə blæst/ |
| Cry over spilled milk | غصه خوردن برای گذشته | Don’t cry over spilled milk; just move on. | /kraɪ ˈoʊvər spɪld mɪlk/ |
| Keep your chin up | روحیه داشتن | Keep your chin up, things will get better. | /kiːp jɔːr ʧɪn ʌp/ |
| Hit the roof | خیلی عصبانی شدن | He hit the roof when he heard about the accident. | /hɪt ðə ruːf/ |
اصطلاحات مربوط به کار و موفقیت
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Back to the drawing board | دوباره شروع کردن | Our plan failed; it’s back to the drawing board. | /bæk tu ðə ˈdrɔːɪŋ bɔːrd/ |
| Think outside the box | خلاق فکر کردن | To solve this problem, we need to think outside the box. | /θɪŋk aʊtˈsaɪd ðə bɒks/ |
| Burn the midnight oil | شبها کار کردن | He burned the midnight oil to finish the project. | /bɜrn ðə ˈmɪdnaɪt ɔɪl/ |
| Touch base | ارتباط گرفتن | Let’s touch base next week to discuss the report. | /tʌʧ beɪs/ |
| On the same page | هماهنگ بودن | We need to be on the same page before the meeting. | /ɒn ðə seɪm peɪdʒ/ |
| Step up your game | بهتر عمل کردن | You need to step up your game to get promoted. | /stɛp ʌp jɔːr geɪm/ |
| Learn the ropes | یاد گرفتن اصول کار | It took a few weeks to learn the ropes in my new job. | /lɜrn ðə roʊps/ |
| Cut corners | کوتاه آمدن یا ساده گرفتن کار | They cut corners to finish the project on time. | /kʌt ˈkɔrnərz/ |
| Hit the ground running | شروع کردن با انرژی | She hit the ground running on her first day. | /hɪt ðə graʊnd ˈrʌnɪŋ/ |
| Call it a day | پایان دادن به کار | Let’s call it a day and continue tomorrow. | /kɔːl ɪt ə deɪ/ |
اصطلاحات مربوط به زمان و موقعیت
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| In the nick of time | درست به موقع | He arrived in the nick of time to catch the train. | /ɪn ðə nɪk əv taɪm/ |
| Time flies | زمان سریع میگذرد | Time flies when you’re having fun. | /taɪm flaɪz/ |
| Around the clock | ۲۴ ساعته، پیوسته | The hospital works around the clock. | /əˈraʊnd ðə klɒk/ |
| Better late than never | دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است | I know I’m late, but better late than never. | /ˈbɛtər leɪt ðæn ˈnɛvər/ |
| Beat the clock | قبل از اتمام زمان تمام کردن | We need to beat the clock and finish this on time. | /biːt ðə klɒk/ |
| In a nutshell | به طور خلاصه | In a nutshell, the project was successful. | /ɪn ə ˈnʌtʃɛl/ |
| Up in the air | نامشخص | Our holiday plans are still up in the air. | /ʌp ɪn ði ɛər/ |
| Call the shots | تصمیم گرفتن | She calls the shots in the company. | /kɔːl ðə ʃɒts/ |
| Day in, day out | هر روز به طور مداوم | He works hard day in, day out. | /deɪ ɪn, deɪ aʊt/ |
| On the dot | دقیقاً سر وقت | The meeting starts at 9 on the dot. | /ɒn ðə dɒt/ |
اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی در سفر، خرید و مکالمات دوستانه
در این بخش، اصطلاحات رایج انگلیسی که در موقعیتهای سفر، خرید و گفتوگوهای دوستانه استفاده میشوند، همراه با معنی، مثال و تلفظ ارائه شده است. این اصطلاحات به شما کمک میکند در موقعیتهای روزمره و تعامل با دیگران طبیعیتر و روانتر صحبت کنید.
اصطلاحات مرتبط با سفر
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Hit the road | راه افتادن، سفر کردن | It’s time to hit the road if we want to reach Paris by evening. | /hɪt ðə roʊd/ |
| Off the beaten track | خارج از مسیرهای معمول، کمتر شناختهشده | We stayed in a small village off the beaten track. | /ɒf ðə ˈbiːtn træɪk/ |
| Travel light | سبک سفر کردن | I prefer to travel light with just a backpack. | /ˈtrævəl laɪt/ |
| Red-eye flight | پرواز شبانه | We took a red-eye flight to New York. | /ˈrɛd aɪ flaɪt/ |
| Live out of a suitcase | با چمدان زندگی کردن، کوتاهمدت | I’ve been living out of a suitcase for the past month. | /lɪv aʊt əv ə ˈsjuːtkeɪs/ |
| Jet lag | خستگی ناشی از تغییر ساعت | I always suffer from jet lag after long flights. | /dʒɛt læg/ |
| Catch some rays | آفتاب گرفتن | Let’s go to the beach and catch some rays. | /kæʧ sʌm reɪz/ |
| On the go | در حال حرکت، همیشه مشغول | He’s always on the go when traveling. | /ɒn ðə goʊ/ |
| Book in advance | رزرو کردن از قبل | Make sure to book your hotel in advance. | /bʊk ɪn ədˈvɑːns/ |
| Travel on a shoestring | سفر ارزان | We traveled on a shoestring through Europe. | /ˈtrævəl ɒn ə ˈʃuːstrɪŋ/ |
اصطلاحات مرتبط با خرید
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Shop till you drop | تا جایی که توان دارید خرید کردن | We shopped till we dropped at the mall. | /ʃɒp tɪl ju drɒp/ |
| Window shopping | نگاه کردن به اجناس بدون خرید | I like window shopping on Sundays. | /ˈwɪndoʊ ˈʃɒpɪŋ/ |
| Pay through the nose | پول زیادی پرداخت کردن | I had to pay through the nose for that concert ticket. | /peɪ θru ðə noʊz/ |
| Pick up a bargain | خرید ارزان و خوب | I picked up a bargain at the market yesterday. | /pɪk ʌp ə ˈbɑːrɡən/ |
| On sale | تخفیف داشتن | These shoes are on sale this week. | /ɒn seɪl/ |
| Cost a fortune | خیلی گران بودن | That designer bag costs a fortune. | /kɒst ə ˈfɔːrʧən/ |
| Shop around | مقایسه کردن قیمتها قبل از خرید | Shop around before buying a new phone. | /ʃɒp əˈraʊnd/ |
| Out of stock | موجود نبودن | Sorry, this item is out of stock. | /aʊt əv stɒk/ |
| Buy one, get one free | یکی بخر، یکی رایگان بگیر | This week the store has a buy one, get one free offer. | /baɪ wʌn, gɛt wʌn friː/ |
| Return policy | سیاست بازگرداندن کالا | Make sure to check the return policy before buying. | /rɪˈtɜrn ˈpɒlɪsi/ |
اصطلاحات مرتبط با مکالمات دوستانه
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Catch up | گفتوگو و بهروزرسانی اخبار | Let’s catch up over coffee this weekend. | /kæʧ ʌp/ |
| Shoot the breeze | گپ زدن، صحبتهای دوستانه | We spent the evening shooting the breeze. | /ʃuːt ðə briːz/ |
| Hang out | وقت گذراندن با دوستان | Do you want to hang out after school? | /hæŋ aʊt/ |
| Hit it off | خیلی سریع با کسی دوست شدن | They hit it off at the party. | /hɪt ɪt ɒf/ |
| In the loop | در جریان بودن | Keep me in the loop about the meeting. | /ɪn ðə luːp/ |
| Out of the loop | بیخبر بودن | I was out of the loop about the changes. | /aʊt əv ðə luːp/ |
| Break the news | خبر دادن به کسی | I had to break the news gently. | /breɪk ðə njuːz/ |
| Give someone a hand | کمک کردن | Can you give me a hand with these bags? | /ɡɪv ˈsʌmwʌn ə hænd/ |
| Hit me up | تماس گرفتن، پیام دادن | Hit me up if you want to go to the concert. | /hɪt mi ʌp/ |
| Keep in touch | در ارتباط بودن | Let’s keep in touch after the trip. | /kiːp ɪn tʌʧ/ |
اصطلاحات سرگرمی و اوقات فراغت
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Couch potato | کسی که زیاد تلویزیون تماشا میکند | Don’t be a couch potato; go for a walk. | /kaʊʧ pəˈteɪtoʊ/ |
| Call the shots | تصمیم گرفتن | She calls the shots when it comes to party planning. | /kɔːl ðə ʃɒts/ |
| Hit the jackpot | موفق شدن، برنده شدن | He hit the jackpot with his new business idea. | /hɪt ðə ˈdʒækpɒt/ |
| Paint the town red | خوشگذرانی و جشن گرفتن | Let’s paint the town red tonight! | /peɪnt ðə taʊn rɛd/ |
| Have a blast | خوش گذراندن | We had a blast at the amusement park. | /hæv ə blæst/ |
| Go with the flow | پیش رفتن با اوضاع | Just go with the flow and enjoy the trip. | /goʊ wɪð ðə floʊ/ |
| Kick back | استراحت کردن | I like to kick back and read a book on Sundays. | /kɪk bæk/ |
| On cloud nine | خیلی خوشحال بودن | She was on cloud nine after winning the award. | /ɒn klaʊd naɪn/ |
| Ring a bell | آشنا به نظر رسیدن | That name rings a bell, but I can’t remember where. | /rɪŋ ə bɛl/ |
| Let loose | رها کردن خود، سرگرم شدن | It’s the weekend; let’s let loose! | /lɛt luːs/ |
اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی در مدرسه، دانشگاه و محیط کاری رسمی
در این بخش، اصطلاحات رایج انگلیسی که در محیط مدرسه، دانشگاه و محل کار رسمی استفاده میشوند همراه با معنی، مثال و تلفظ آورده شده است. این اصطلاحات به شما کمک میکند در موقعیتهای آموزشی و کاری حرفهایتر و طبیعیتر صحبت کنید.
اصطلاحات مرتبط با مدرسه و دانشگاه
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Hit the books | شروع به مطالعه کردن | I need to hit the books tonight for the exam. | /hɪt ðə bʊks/ |
| Learn by heart | حفظ کردن، از بر یاد گرفتن | I learned the poem by heart. | /lɜrn baɪ hɑrt/ |
| Make the grade | موفق شدن، نمره خوب گرفتن | She studied hard to make the grade. | /meɪk ðə ɡreɪd/ |
| Pass with flying colors | با نمره عالی قبول شدن | He passed the exam with flying colors. | /pæs wɪð ˈflaɪɪŋ ˈkʌlərz/ |
| Drop out | ترک مدرسه یا دانشگاه | He dropped out of college last year. | /drɒp aʊt/ |
| On the same page | هماهنگ بودن | Let’s discuss the project to be on the same page. | /ɒn ðə seɪm peɪdʒ/ |
| Back to square one | دوباره شروع کردن | We failed the project, so it’s back to square one. | /bæk tu skwɛər wʌn/ |
| Put on your thinking cap | فکر کردن، تمرکز کردن | Put on your thinking cap and solve this problem. | /pʊt ɒn jɔːr ˈθɪŋkɪŋ kæp/ |
| Brainstorm | بارش فکری، ایده پردازی | We had a meeting to brainstorm ideas. | /ˈbreɪnstɔːrm/ |
| Ace the test | نمره عالی گرفتن در امتحان | She aced the test without any difficulty. | /eɪs ðə tɛst/ |
اصطلاحات مرتبط با محیط کاری
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Think outside the box | خلاقانه فکر کردن | To solve this issue, we need to think outside the box. | /θɪŋk aʊtˈsaɪd ðə bɒks/ |
| Touch base | تماس گرفتن یا گفتگو کردن درباره کار | Let’s touch base next week about the project. | /tʌʧ beɪs/ |
| On the same page | هماهنگ بودن | The team needs to be on the same page before the meeting. | /ɒn ðə seɪm peɪdʒ/ |
| Take the initiative | پیش قدم شدن، ابتکار عمل داشتن | She took the initiative to start the new project. | /teɪk ði ɪˈnɪʃətɪv/ |
| Get the ball rolling | شروع کردن کاری | Let’s get the ball rolling on this campaign. | /ɡɛt ðə bɔːl ˈroʊlɪŋ/ |
| Hit the ground running | با انرژی شروع کردن | The new employee hit the ground running on his first day. | /hɪt ðə graʊnd ˈrʌnɪŋ/ |
| Call it a day | پایان دادن به کار | We’ve finished enough work, let’s call it a day. | /kɔːl ɪt ə deɪ/ |
| Back to the drawing board | دوباره شروع کردن پس از شکست | The plan didn’t work, back to the drawing board. | /bæk tu ðə ˈdrɔːɪŋ bɔːrd/ |
| Cut corners | کوتاه آمدن، ساده گرفتن کار | They cut corners to finish the project on time. | /kʌt ˈkɔrnərz/ |
| In the loop | در جریان بودن | Keep me in the loop about any updates. | /ɪn ðə luːp/ |
اصطلاحات مرتبط با ایمیل و مکاتبات رسمی
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Please find attached | لطفاً فایل ضمیمه را ببینید | Please find attached the report for your review. | /pliːz faɪnd əˈtætʃt/ |
| Looking forward to | منتظر بودن، امیدوار بودن | Looking forward to your reply. | /ˈlʊkɪŋ ˈfɔrwərd tu/ |
| As per our discussion | مطابق با گفتگو | As per our discussion, I have updated the document. | /æz pɜr aʊər dɪˈskʌʃən/ |
| At your earliest convenience | در اولین فرصت مناسب | Please respond at your earliest convenience. | /æt jɔːr ˈɜːrlɪəst kənˈviːniəns/ |
| To whom it may concern | برای کسی که ممکن است مرتبط باشد | To whom it may concern, I am writing regarding… | /tuː huːm ɪt meɪ kənˈsɜrn/ |
| Kindly note | لطفاً توجه داشته باشید | Kindly note the changes in the schedule. | /ˈkaɪndli noʊt/ |
| With reference to | با ارجاع به | With reference to your email, we confirm the meeting. | /wɪð ˈrɛfərəns tu/ |
| Please be advised | لطفاً مطلع باشید | Please be advised that the office will be closed tomorrow. | /pliːz bi ədˈvaɪzd/ |
| For your information (FYI) | برای اطلاع شما | FYI, the report has been submitted. | /fɔr jɔːr ˌɪnfərˈmeɪʃən/ |
| Best regards | با احترام | Best regards, John Smith | /bɛst rɪˈɡɑrdz/ |
اصطلاحات مرتبط با ارائه و جلسه
| اصطلاح | معنی | مثال | تلفظ |
|---|---|---|---|
| Keep it short and sweet | کوتاه و واضح نگه داشتن | Keep your presentation short and sweet. | /kiːp ɪt ʃɔrt ənd swiːt/ |
| Get straight to the point | مستقیم رفتن سر اصل مطلب | Let’s get straight to the point. | /ɡɛt streɪt tu ðə pɔɪnt/ |
| Touch base | گفتگو کردن کوتاه | Let’s touch base before the meeting. | /tʌʧ beɪs/ |
| Take it offline | بحث خصوصی کردن خارج از جلسه | We can take it offline if needed. | /teɪk ɪt ˈɔflaɪn/ |
| Circle back | دوباره بررسی کردن | I’ll circle back with you after the meeting. | /ˈsɜrkəl bæk/ |
| Run it by someone | نظر کسی را پرسیدن | I’ll run it by my manager first. | /rʌn ɪt baɪ ˈsʌmwʌn/ |
| Keep someone in the loop | کسی را در جریان نگه داشتن | Keep me in the loop about any updates. | /kiːp ˈsʌmwʌn ɪn ðə luːp/ |
| On the same page | هماهنگ بودن | We need to be on the same page for this project. | /ɒn ðə seɪm peɪdʒ/ |
| Hit the ground running | شروع قوی و سریع | We need to hit the ground running with this campaign. | /hɪt ðə graʊnd ˈrʌnɪŋ/ |
| Wrap it up | جمعبندی کردن | Let’s wrap it up before the end of the meeting. | /ræp ɪt ʌp/ |