یه بار دیگه بگو چی گفتی , دیدی بهت گفتم!,منظوری نداشتم! به انگلیسی
زبان انگلیسی پر از اصطلاحات کوتاه و پرکاربرد است که در مکالمات روزمره، دوستانه و حتی رسمی استفاده میشوند. یادگیری این عبارات به شما کمک میکند:
- مکالمات طبیعیتر داشته باشید
- سوءتفاهمها را کاهش دهید
- اعتمادبهنفس خود را در مکالمه و نوشتار افزایش دهید
در این مقاله، با برخی از رایجترین عبارات انگلیسی آشنا میشویم، مثال واقعی میبینیم، ترجمه فارسی ارائه میکنیم و نکات کاربردی و تمرینهای عملی را بررسی میکنیم.
۱. Come Again? | یه بار دیگه بگو چی گفتی؟!
معنی و کاربرد
عبارت Come Again? وقتی استفاده میشود که چیزی را متوجه نشدهاید یا میخواهید فرد مقابل دوباره بیان کند.
مثالهای واقعی
- Person A: I’m leaving tomorrow.
Person B: Come again?
من چی گفتم؟ - I didn’t catch that, can you come again?
متوجه نشدم، میتونی یه بار دیگه بگی؟ - During the lecture, I missed the last point, so I asked the professor, ‘Come again?’
در طول کلاس، نکته آخر را متوجه نشدم، بنابراین از استاد پرسیدم: «یه بار دیگه بگید؟»
نکات کاربردی
- غیررسمی و مناسب مکالمات دوستانه
- معادل فارسی: یه بار دیگه بگو چی گفتی؟
- نکته: میتوان از Could you repeat that? به شکل رسمیتر استفاده کرد.
۲. I Told You So | دیدی بهت گفتم!
معنی و کاربرد
I Told You So وقتی به کار میرود که پیشبینی شما درست از آب درآمده باشد.
مثالهای واقعی
- You shouldn’t have walked alone at night. I told you so!
نباید تنها شب بیرون میرفتی. دیدی بهت گفتم! - I told you so! The exam was really tough.
دیدی بهت گفتم! امتحان واقعاً سخت بود. - After she ignored my advice and failed, I said, ‘I told you so.’
بعد از اینکه به نصیحت من گوش نکرد و شکست خورد، گفتم: «دیدی بهت گفتم.»
نکات کاربردی
- لحن میتواند طنزآمیز یا کمی غرورآمیز باشد
- معادل فارسی: دیدی بهت گفتم!
- برای مهربانی، میتوان از «I warned you» به شکل ملایمتر استفاده کرد.
۳. I Didn’t Mean It | منظوری نداشتم!
معنی و کاربرد
عبارت I Didn’t Mean It برای رفع سوءتفاهم یا عذرخواهی استفاده میشود.
مثالهای واقعی
- I didn’t mean it, I was just joking.
منظوری نداشتم، فقط داشتم شوخی میکردم. - Sorry for being rude, I didn’t mean it.
ببخشید که بیادب بودم، منظوری نداشتم. - He apologized and said, ‘I didn’t mean it’ after accidentally hurting my feelings.
بعد از اینکه بهطور ناخواسته احساسات من را جریحهدار کرد، عذرخواهی کرد و گفت: «منظوری نداشتم.»
نکات کاربردی
- مودبانه و کاربردی برای رفع سوءتفاهم
- معادل فارسی: منظوری نداشتم!
۴. Come Clean | راستشو بگو!
معنی و کاربرد
Come Clean به معنای گفتن حقیقت یا اعتراف کردن است.
مثالهای واقعی
- It’s time to come clean and tell your parents the truth.
وقتش رسیده که راستشو بگی و حقیقت را به والدینت بگویی. - He finally came clean about what happened last night.
او بالاخره حقیقت را درباره اتفاق شب گذشته گفت. - She encouraged her friend to come clean about the mistake.
او دوستش را تشویق کرد که در مورد اشتباه خود راستشو بگوید.
نکات کاربردی
- غیررسمی و کاربردی در مکالمات دوستانه و خانوادگی
- معادل فارسی: راشتو بگو!

۵. Pardon My French! | معذرت، بدجنس حرف زدم!
معنی و کاربرد
Pardon My French! برای عذرخواهی بعد از استفاده از کلمات رکیک یا ناسزا استفاده میشود.
مثالهای واقعی
- Pardon my French, but that was a terrible idea!
معذرت، اما اون یه ایده افتضاح بود! - He said, ‘Damn it!’ and then added, ‘Pardon my French.’
او گفت: «لعنت!» و بعد گفت: «معذرت، بدجنس حرف زدم.» - During the meeting, she accidentally swore and immediately said, ‘Pardon my French.’
در جلسه، او بهطور تصادفی ناسزا گفت و فوراً گفت: «معذرت، بدجنس حرف زدم.»
نکات کاربردی
- غیررسمی، طنزگونه و مناسب مکالمات دوستانه
- معادل فارسی: معذرت، بدجنس حرف زدم!
۶. Other Related Expressions
۶.۱ Speak of the devil | همین که اسم کسی آورده میشود، ظاهر میشود
- Example: Speak of the devil, here comes John!
- معادل فارسی: همین که ازش حرف زدیم، پیداش شد
۶.۲ Break the ice | شروع مکالمه یا کاهش تنش
- Example: He told a joke to break the ice.
- معادل فارسی: فضا را راحت کردن / شروع مکالمه
۶.۳ Bite the bullet | پذیرش شرایط سخت
- Example: I had to bite the bullet and apologize.
- معادل فارسی: تحمل کردن شرایط سخت
۷. جدول مقایسه عبارات پرکاربرد
| عبارت | معنی | مثال | معادل فارسی |
|---|---|---|---|
| Come Again? | درخواست تکرار | Come again? I didn’t hear you. | یه بار دیگه بگو چی گفتی؟ |
| I Told You So | پیشبینی درست | I told you so! | دیدی بهت گفتم! |
| I Didn’t Mean It | عذرخواهی | I didn’t mean it, I was joking. | منظوری نداشتم! |
| Come Clean | اعتراف | Come clean about what happened. | راستشو بگو! |
| Pardon My French | عذرخواهی بعد از ناسزا | Pardon my French, that was rude. | معذرت، بدجنس حرف زدم! |
| Speak of the devil | ظاهر شدن کسی بعد از ذکر اسمش | Speak of the devil, here he is! | همین که ازش حرف زدیم، پیداش شد |
| Break the ice | شروع مکالمه | Tell a joke to break the ice. | فضا را راحت کردن / شروع مکالمه |
| Bite the bullet | پذیرش شرایط سخت | I had to bite the bullet and apologize. | تحمل کردن شرایط سخت |
۸. تمرینهای تعاملی
A. Fill in the blanks
- I didn’t catch that, can you ________?
- You shouldn’t have trusted him. ________!
- Sorry if I offended you, I ________.
- It’s time to ________ about what happened last night.
- He used a swear word and said, “________!”
B. Multiple Choice
- Which phrase asks someone to repeat?
a) I Told You So
b) Come Again?
c) I Didn’t Mean It
d) Come Clean - Which phrase is used when confessing?
a) Come Clean
b) Come Again?
c) Pardon My French
d) I Told You So - Which phrase apologizes after swearing?
a) I Didn’t Mean It
b) Pardon My French
c) Come Again?
d) I Told You So
C. Writing Prompt
- Write 5 sentences using Come Again?, I Told You So, I Didn’t Mean It, Come Clean, Pardon My French!
- Example: Yesterday, my friend spilled coffee on my book. I said, “Come again?” He laughed and said, “I didn’t mean it.”
۹. نکات کاربردی برای یادگیری
- تفاوت رسمی و غیررسمی:
- Come Again? و Pardon My French غیررسمی هستند.
- Come Clean و I Didn’t Mean It مودبانه و کاربردی برای رفع سوءتفاهم.
- لحن و موقعیت:
- I Told You So میتواند طنز یا کمی غرورآمیز باشد.
- Speak of the devil بیشتر برای موقعیتهای دوستانه و مکالمه استفاده میشود.
- تمرین مستمر:
- نوشتن جملات و استفاده در مکالمه روزمره بهترین روش یادگیری است.
۱۰. جمعبندی
یادگیری این اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی به شما کمک میکند:
- مکالمات روزمره طبیعیتر داشته باشید
- سوءتفاهمها کاهش یابد
- اعتمادبهنفس شما در صحبت کردن افزایش یابد
با تمرین مثالها و انجام تمرینهای تعاملی، میتوانید این عبارات را در زندگی روزمره و کلاس زبان به کار ببرید و به سرعت آنها را به بخش دائمی دایره لغات خود تبدیل کنید.